人気ブログランキング | 話題のタグを見る
<< 伝説のスピーチ あなたが世界中のどこにいても ... >>

10 things to learn from Japan


"10 things to learn from Japan "
SKYNEWS reported this a few days back.
日本から学ぶ10の事ー数日前のスカイニュースより

1. THE CALM(=冷静)
Not a single visual of chest-beating or wild grief. Sorrow itself has been elevated.
大げさに悲嘆にくれたり、泣きわめいている光景は全くみられない。
悲しみは確実に膨れ上がっていったとしても。

2. THE DIGNITY(=尊厳)
Disciplined queues for water and groceries. Not a rough word or a crude gesture.
Their patience is admirable and praiseworthy.
水や食料の供給には整然した列で並び、乱暴な言葉や野蛮な行為もない。
彼らの忍耐力は素晴らしく、賞賛に値する。

3. THE ABILITY (=能力)
The incredible architects, for instance. Buildings swayed but didn’t fall.
素晴らしい耐久性を誇る建築技術。例えば、ビルは大きく揺れても決して崩壊しない。

4. THE GRACE (Selflessness) (優雅・無私欲)
People bought only what they needed for the present, so everybody could get something. 
人々は今必要な物しか買わないため、すべての人が必ず何かしら買うことできた。

5. THE ORDER(=規律)
No looting in shops. No honking and no overtaking on the roads. Just understanding.
お店では盗難もなく、道路ではクラクションもならないし、追い越しもない。
ただ皆が状況を理解している。

6. THE SACRIFICE(=自己犠牲)
Fifty workers stayed back to pump sea water in the N-reactors. How will they ever be repaid? 
福島原発では50名の消防士達が海水注入のために待機した。 
彼らは一体どうやって見返りを受け取ることができるのだろうか?

7.THE TENDERNESS (=思いやり)
Restaurants cut prices. An unguarded ATM is left alone. The strong cared for the weak. 
レストランは値段を下げたり、警備のないATMもそのままで安全。 
弱い者に対する強い思いやりである。

8. THE TRAINING (=訓練)
The old and the children, everyone knew exactly what to do. And they did just that. 
大人から子供まですべての人が、(地震の時は)どうするべきかを実に良くわかっていた。 
そしてその通りに行動した。

9. THE MEDIA (=メデイア、マスコミ)
They showed magnificent restraint in the bulletins. No silly reporters.
Only calm reportage. Most of all NO POLITICIANS TRYING TO GET CHEAP MILEAGE.
メディアや報道機関もニュース速報等で明白な自粛を示した。 
くだらない事を言うレポーターもいなく、冷静な報道だけだった。
その中でも、マスコミを安易に利用しようとする政治家もいなかった事も特筆できる。

10.THE CONSCIENCE (=良心)
When the power went off in a store, people put things back on the shelves and left quietly. 
お店が停電になった時、人々は持っていたものを元の棚に戻し、そして静かに店から出て行った。


With their country in the midst of a colossal disaster -
The Japanese citizens can teach plenty of lessons to the world.
自国がとてつもない大災害に見舞われている最中でも、
日本人は世界にたくさんの教訓を与えてくれている。




英語のこのメールを受け取り、ネットで検索したら、
やっぱりすでに訳してくださっているページがありましたので、
皆さんにシェアさせていただきたく、ブログに転載させてもらいました。
「プレミアムサーチ株式会社」より。



日本人であることを心から誇りに思います。
by simplicity_circle | 2011-04-09 16:30 | シェアしたい事
<< 伝説のスピーチ あなたが世界中のどこにいても ... >>